Las mejores traducciones de anime.

Hay veces que la realización de subtítulos por parte de aficionados supera por mucho a la profesional, por ejemplo, cuando vi online paranoia agent, los subtítulos estaban por colores y había notas explicando conceptos que se escapan si no eres japones, sin embargo cuando me lo compré los subtítulos eran más bien malos.
Pero evidentemente no siempre nos encontraremos con lo mejor, muchas veces, por pereza o aburrimiento, o porque alguien es un gracioso, te encuentras ciertas joyas por ahí.

PD: Encontré estas imágenes en un foro americano, así que están todas en inglés.

"Nota del traductor, moo significa moo."
Menos mal que avisan, nunca he entendido a las vacas japonesas.


         "¨<"
Ok, con este me he reído bastante, han sabido escribir el idioma pájaro a la perfección.


Nota: "Tentaibaiseibutsu significa en japonés ser celestial, como en la versión japonesa lo decían en inglés, lo hemos subtitulado en japonés."
¿Ellos usan nuestro idioma? Pues nosotros más de lo mismo


 "Sube al coche."
A este coche de dos ruedas con manillar que algunos llaman "moto"


 "Ahora procederé a darme placer con este pescado."
A ver, seguramente la traducción sea correcta, pero podían cambiarla un poquitin al ver que el resultado final queda un poco raro...
Aunque bien pensado, es japón y ahí son los más pervertidos, tal vez si que usaba el pez para lo que pienso.


 ¿Querías notas explicativas? Toma notas explicativas.  ¿Te ha quedado claro?
PD: ni de coña traduzco eso, pero básicamente explica la jugada de ajedrez que se ha realizado.


"Has cometido tres errores"
 Tengo tres piscinas.
Para los que no son de cataluña ni ven el APM?




"Todo según el keikaku"
"Todo lo que ha pasado, ha pasado según mi keikaku"
Estos son dos de lo mismo, alguien decidió que keikaku sonaba bien y decidieron no traducirlo, pero para que se entendiera, lo traducen arriba.
En serio, ¿Para que demonios dejar una palabra sin traducir? Si es plan es plan, tradúcelo y vete.


Abajo: "Escuché que hay hombres que les gustan los niños"
Nota del traductor: "Yep, como todos los espectadores que estáis viendo esto"
La sutileza es un arte que este tipo no dominaba, por otra parte, no conozco esta serie, pero si hay una niña diciendo que hay hombres que les gustan los niños... me inclino a creer que el traductor tiene razón en lo que buscan los espectadores. (Japón, sin sus perversiones se quedaría en un sitio muy corriente)


 "Encontrad al intruso, capturadlo si está vivo. Si no, matadlo."
¡JAAA te encontré!, ¡muere cadáver, muere!


 Empezaremos todo con este sonido.
No hay nada en la traducción, pero viendo a la imagen, la posición del micro respecto al culo de la rubia... Ojalá el sonido con el que va a empezar todo sea el que creo, porque como dice el dicho: No hay que ser inteligente para reír con un chiste de pedos, pero hay que ser tonto para no hacerlo.


 "Se llama (lo que sea que acabe de decir)"
CON DOS COJONES
Esto si que es una buena traducción. Ya que estamos pongamos "Lo que estén diciendo" durante toda la serie o película y vámonos a casa que ya hemos acabado.


"Nota del traductor: Ese conejo parece hecho de mierda"
Siempre que veo anime me gusta tener la opinión del traductor acerca de la decoración.
Aunque tiene razón.

Y hasta aquí tengo, pero haber hay más que las he visto, si estas gustan las buscaré, si no, podéis iros a daros placer con un pez.

6 comentarios:

  1. jajajajajajaja me encantaaaaa jajajaja

    ResponderEliminar
  2. Joder tío, lo leí ayer por la noche y me estaba riendo, pero llegué a los de las piscinas y me partí la caja XDDD VISCA L'APM?!
    Como siempre, me encantan este tipo de entradas y lo he compartido por las redes *-* o mejor *<* xDDDD

    ResponderEliminar
  3. El post esta genial xDDD lo que me he podido reir con tus comentarios.

    ResponderEliminar
  4. jajajajajajaj hay mare que bueno!

    ResponderEliminar
  5. Me mata el del pájaro xDDDDDD Este post es un winazo.

    ResponderEliminar
  6. Uno de los mejores momentos de Death Note es cuando está en ese helicóptero ya que se da la vuelta a la trama completamente. Yo cuando lo vi también me quedé KEIKAKU? QUEEE? jajajajaja

    ResponderEliminar